Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

Читать бесплатно Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Царь, играя на флейте, скачет, как сатир, а музы, следуя за ним, кружатся, занося ногу вкруг себя.

                   ЭАГРНет, празднества, конечно, я люблю.Дитя, играя, учится всему.Игра и труд сродни. Как и любовь.Народ наш юн и дик. Как мало игрОн знает, кроме похорон и свадеб.А сельский праздник, милый и убогий,Дионису в угоду превратилОрфей, мой сын, в разнузданное действо,В культ бога, Лиссой одержимого.Все таинства любви и жизни скрылись;Одно безумие осталось. БогВеличья собственного ради страхом,Безмерным, беспричинным, насылаетНа всех безумие: ДионисаЛюбите одного! Не бога, сына,Пусть Зевса самого; в леса бегите,Пляшите, пойте, гневом загораясь,Как звери, если помешать посмеют.О, нет! Мне разум дан для жизни новой,Какой не ведают и сами боги.Мне труд творца, как детская игра,Пленителен; он мне дарует вечность.

                 1-я  МУЗАЧтить бога одного вы не хотите.А что ж сестра, супруга ваша, сын -Не с вами заодно?

                   ЭАГР                                 Боюсь, что так.Но вы о том откуда все прознали?Среди вакханок видели вы их?Ну, да! Дионис знает, как легкоСбить женщин с толку песнями и плачем.Но сын с его чудесным даром?!            (Дозорному.)                                                         Эй!Не видишь там царевича? Его жеНи с кем не спутаешь.            (Женщинам.)                                          Он долговяз,Как я, и гнется, как тростник по ветру.

                  3-я  МУЗАВаш сын? Он гнется, как тростник по ветру,Каким и вы когда-то были, да?Прекрасны и подвижны, как сатиры...

                    ЭАГРКогда ты нимфа, я сатиром был -Когда-то в юности; как сон, я помнюСвидания с тобой в пещере нимф.

                  3-я  МУЗА               (смутившись)Как сон? Ну да. Но сны нам только снятся.

               ДОЗОРНЫЙТам носится такой, пугая женщин,Уж верно, в шутку, весело им всем.Я думал, то сатир, иль сам Дионис.

                    ЭАГРДионис там? Иль сын мой? Я обоихХотел бы повстречать лицом к лицу.

               ДОЗОРНЫЙОпасно, царь! Вакханки выжидают,Бездельничая мирно, только знака,Кого бы растерзать, как волчья стая;А вас они боятся, как огня,Чтоб тотчас впасть в безумье круговое.

                    ЭАГРЯ буду сам безумным; петь, плясатьНе хуже козлоногих и вакханок;Когда бог - шут, и я могу им быть.Вы, женщины, за мной пришли? Идемте!

                  3-я  МУЗАПостойте! Нужно расспросить мне вас.Я знаю вас как будто, но откуда?

                  1-я  МУЗАО Каллиопа! Чем ты смущена?

                  2-я  МУЗАИль кем? Эрот достал ее стрелою.

                  3-я  МУЗАНе смейтесь! Шутки не уместны здесь.

                  1-я  МУЗАКакая тайна между вами? ЦарьВедь тоже узнает тебя как будто...

                  3-я  МУЗАОставьте!

                  1-я  МУЗА                    Вас одних оставить, да?Ну, хорошо. Мы здесь пока побродим.

             Музы, посмеиваясь, удаляются в глубь сада.

Сцена 3

Там же. Царь Эагр приводит  Каллиопу  в беседку.

                  ЭАГРО, дева юная! Тебя я знаю?Я узнаю черты, улыбку, взгляд,Божественно прекрасные и ныне,Когда я ощущаю убыль сил.Но где тебя я видел? Как все было?Или приснился сон весенний мне,Который помнил я всегда, но смутно?

               КАЛЛИОПАМы в юности твоей встречались, верно.

                  ЭАГРСтарею я, в трудах изнемогая,А милая по-прежнему юна,Цветет благоуханно, как весна.Когда ты муза, о, поведай, муза!А я, воспомня, буду молод снова.Пусть счастье юности мне снится вновь!

               КАЛЛИОПАПоведать мне нетрудно, помню все.Но обещай, Эагр, хранить все в тайне,Как я хранила до сих пор свой стыд,И счастие, и горе смертных женщин.

                   ЭАГРКогда здесь тайна, обещаю яХранить ее, как посвященный, свято.

               КАЛЛИОПАВсевластна Афродита, с ней Эрот,Послушный воле матери мальчишка;Они чинят без устали разбой.

                    ЭАГРРазбой? Угодный смертным и богам?

               КАЛЛИОПАИ ты смеешься вслед Киприде, сладкоСмеющейся, смех любящей богине,Влекущей всех к любви - богов и смертных,Не делая различья между ними,Когда различье есть - на горе многим,На стыд и муки, даже на погибель.

                    ЭАГРЛюбовь и счастье нам несут погибель?

               КАЛЛИОПАТы знаешь, участь смертных такова.

                    ЭАГРУвы! А ты, я вижу, из богинь?

               КАЛЛИОПАНас, девять муз, сестер, от МнемозиныРожденных Зевсом; Фебу служим мыВ его заботах об искусствах смертных,Что восприял от Прометея он.

                    ЭАГРНо как судьба свела меня с тобой?

               КАЛЛИОПАКогда нас девять девушек беспечных,Поющих в хороводе Мусагета,Танцующих охотно для боговИ смертных под кифару АполлонаНа празднествах и на Пифийских играх,Мы рады все и каждая влюбиться,Как девушки и юноши на играх...

                    ЭАГРНа играх, вспомнил, я тебя увидел!

               КАЛЛИОПАЯ увенчала лаврами тебя,Прекрасного, как бог, и засмеялась,Истому счастья предвкушая страстно,И ты забыл свою победу, тожеУставясь на меня, влюбленный тотчас, -И мы забылись, праздник многошумный,Как море к ночи, стих, и мы умчалисьНа колеснице вслед за солнцем в горы.

                    ЭАГРСошли на луг мы у пещеры нимф,И ты предстала предо мной впервые,Какая есть, в блестящих одеяньях,Как пламя, лучезарных, красотоюПревосходя всех женщин. О, богиня!             (Воспроизводя воспоминанье.)Кто б ты и ни была, ты из блаженных, -В испуге, счастлив, я затрепетал, -Афина, иль Фемида, Афродита?Или из Ор? Харит? Иль нимфа ты?Из тех, что населяют лес и реки,И горы? Здесь я жертвенник воздвигну,Чтоб жертвы приносить тебе отныне.А ты, богиня, будь же благосклонна,Даруй ты мне потомков славных, жизнь,Исполненную счастьем бытия.

               КАЛЛИОПАС улыбкой Афродиты я сказала:"О, славный юноша! Я не богиня.И смерти я подвержена, как ты.Из Хора муз(мы их изображаемНа празднестве) я подошла к тебеС венком, подвигнута стрелой Эрота.Возьмешь ли в жены ты меня, Эагр?"

                    ЭАГР"Да, всеконечно! Пусть я слишком молод,Чтобы жениться, - отвечал, я помню. -Поженимся мы в тайне до поры".

                КАЛЛИОПА"Признаюсь, как ни стыдно, пусть все в тайне, -Я отвечала, - будет между нами,Когда тебе еще жениться рано,А время самое любить и грезитьО подвигах, о славе и бессмертьи".

                   ЭАГРБыла там хижина охотничья,Разубранная шкурами медведя,И льва, и рыси, мною умерщвленных.Я там устроил ложе из плащей,И мы воссели рядом на закате;В сияющих лучах я снял с тебя,С прекраснейшего тела украшенья -Застежки, пряжки золотые, кольца,Браслеты, ожерелья...

              КАЛЛИОПА                                        Да, я помню.Зачем ты это делаешь сейчас?

                    ЭАГР             (отступая от нее)Затем я пояс распустил твой милый,Совлек сияющие светом вещи,И воссияло тело юной девы,Как воплощение самой любви,Стыдливо нежной и счастливой в страсти,В порывах и изгибах сладострастных, -И, смертный, я познал любовь бессмертной,И мукам счастья не было конца;Все ночи жизни - до восхода солнца,Когда и впрямь предстала ты богиней,Уж уходя, из света вся, как солнце.

               КАЛЛИОПАВедь тайну от самих себя не скрыть.

                     ЭАГРВ великом страхе я просил тебя:"Я знал, что ты богиня, ты сказалаНеправду мне, кто ты; не допусти,Чтоб я, еще живой, лишился силы.Ведь силы смертный навсегда теряет,Коли с богиней он разделит ложе!"

              КАЛЛИОПАНе смертному в том горе, счастье кратко,Как жизнь и радости все человека.А горе мне, от смертного зачалаЯ сына, Афродите в утешенье,Что не одною с нею то случилось.

                   ЭАГРУ нас есть сын? Где он?

              КАЛЛИОПА                                           У нимф он рос.Я не могла заботиться о сыне,Сокрыв о тайном браке от сестер,И знать не знаю о его судьбе.Прости же легкомысленную деву,О, царь Эагр!

                    ЭАГР                         Ты не могла иначе,Я знаю, поступить. Утешься! Может,Был найден он и ты его узнаешь.Недаром наша встреча на исходеУж дней моих, как в юности была.

               КАЛЛИОПАБыл найден он? И рос в твоей семье?И не его ль зовут Орфей, чья лираЧарует всех - и смертных, и богов?

                    ЭАГРПоэтов много, сын один у нас,Любимец муз, и ты его не знаешь?

               КАЛЛИОПАМы снимся им, не видя их самих,Как девы привлекают всех улыбкой,И поступью, и станом, - удаляясьИ глаз не поднимая, - кто их видит,Тот счастлив, вдохновен, исходит песней,Как соловей неведомо о ком.

                   ЭАГРОрфей - мой сын, в том не было сомнений,И я признал в найденыше его,Не зная лишь о матери ребенка.Я думал, это сын от поселянки.

               КАЛЛИОПАТы жил в ту пору с ней, когда влюбилсяВ меня?

                    ЭАГР               Не жил, а забывался просто,А счастьем одарила ты меня.

               КАЛЛИОПАО, да, конечно! Сон прекрасный снилсяО шалостях с богиней в шалаше.Так, наш поэт, быть может, не мой сын?А царский сын от бедной поселянки?

                    ЭАГРА дар?

               КАЛЛИОПА             А дар от Феба. Где Орфей?Когда увижу я его? Он здесь?Боюсь узнать его, да при подругах;И снова униженье, как при родах,Я испытаю, и его боюсь.Ведь он уж взрослый юноша, какимТебя, Эагр, я помню и люблю.

                   ЭАГРМеня ты любишь?

               КАЛЛИОПА                                  Не тебя, о царь,А юношу, влюбленного в меня,Каким тебя узнать не удается.

                   ЭАГРСостарился уж слишком?

               КАЛЛИОПА                                               Да, боюсь.

                   ЭАГРА старость недостойна уж любви?

               КАЛЛИОПАРечь не о том, мой старый муж.

                   ЭАГР                                                          Смеется,Как юность легкомысленная. Боги!А старость, немощь, смерть - удел лишь смертных.Что это значит? Почему? Зачем?            (Хватается за тирс.)Орфей живет в скитаньях здесь и там,Повсюду, где душа его блуждаетИ носится, как птица вслед за песней.

Царь в сопровождении муз и стражников уходит в горы.

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] отзывы

Отзывы читателей о книге Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*